Wij maken gebruik van cookies om de diensten en functies op onze website aan te kunnen bieden en om de gebruikerservaring te kunnen verbeteren. Begrepen Privacy Statement

Categorieën

* NIEUW *
* WORDT VERWACHT *
Autobiografieën
Biografieën
E-books voor tablets
Educatie
Fantasy en sciencefiction
Filosofie
Genealogie
Geschiedenis
Gezondheid en welzijn
Humor
Indië en Indonesië
Internationale verzending
Kind en jeugd
Koken, eten en drinken
Kunst, theater en muziek
Maatschappij en politiek
Management en bedrijfskunde
Mijn Eigen Bruna Boek
Natuur, planten en dieren
Persoonlijke ontwikkeling en spiritualiteit
Poëzie
Reisverhalen en emigratieadviezen
Religie
Romans en verhalenbundels
Sport, hobby en vrije tijd
Taal en letterkunde
Thrillers en misdaadverhalen
Verlies en rouwverwerking
Wetenschap

Over de auteur...

E.M. Magdalena Vertaling: Maya Hoogveld


Over de vertaalster
Maria Hermine Elisabeth Hoogveld is in 1928 geboren in Amsterdam. Zij deed in 1948 eindexamen Gymnasium-a in Utrecht en kreeg studiebeurzen voor Spanje (Jaco en Sevilla), Italië (Perugia en Portugal (Coimbra).

In 1954 deed zij doctoraalexamen Spaans aan de Rijksuniversiteit te Utrecht, met als bijvakken Italiaans en Portugees. Vanaf 1953 tot 1992 was zij lerares Spaans aan diverse middelbare scholen, voornamelijk in Utrecht. Ook gaf zij les aan het Studiecentrum Culemborg, Instituut Maxwell en het Talenpracticum voor volwassenen van College Blaucapel.

Van 1948-1967 was Maya Hoogveld bestuurslid van de Utrechtse Spaanse Vereniging El Molino de Viento en van 1949 tot ongeveer 1963 bestuurslid van de Utrechtse Portugese Vereniging Os Pirates Holandeses.Van 1972-1999 was zij vertegenwoordigster van het rayon Utrecht van de SOS-kinderdorpen.

Maya Hoogveld heeft diverse Zuidamerikaanse verhalen vertaald voor uitgeverij Het Spectrum en voor de KRO vertaalde ze diverse hoorspelen. Zij verleende medewerking aan Spaanse uitzendingen voor Radio Nederland Wereldomroep en verzorgde van 1950-1975 diverse radio-uitzendingen voor de AVRO over Spanje en Portugal, enkele series over Mexico, de Andeslanden en de landen rond de Middellandse Zee.

Ze heeft enkele reizen geleid naar Spanje en Mexico. In de jaren tachtig vertaalde ze het boek Flamenco en Spaanse dans voor de Walburg pers en in 1996 Dansen en Muzikale Folkore van Spanje en Portugal voor Kwadraat. Zij is vanaf 1954 tolk en vertaalster Spaans en Portugees bij de rechtbank Utrecht en later ook bij andere Nederlandse rechtbanken.
In 1999 kreeg zij een lintje als lid in de Orde van Oranje Nassau, vanwege onder andere haar verdiensten voor SOS-kinderdorpen.

Titels van deze auteur

Rangschikken op:
Het nieuwe gelaat van God
E.M. Magdalena Vertaling: Maya Hoogveld